Олег Ернев
СТАРЕЮЩИЙ ДОН ЖУАН
(Сокращенный вариант)
Действующие лица:
Дон Жуан.
Аскольд.
Дон Жуан.
Как ветер бьется грудью в жалюзи.
Мир в возрасте таком несносен, право.
Аскольд!
Аскольд.
Синьор? Еще вина?
Дон Жуан.
Отрава!
Ты лучше мне... альбомы принеси.
А впрочем, и вина. Да подогрей.
И табаку виргинского.
Аскольд.
Исполню.
Синьор...
Дон Жуан.
Не приставай.
Аскольд.
Синьор, я вспомнил:
записка вам.
Дон Жуан.
Болван, давай скорей.
Читает записку.
(Разочарованно.) А-а, снова счет.
Аскольд.
Чего вы ждали, сударь?
Дон Жуан.
Я ничего не ждал. Вина!
Аскольд.
Сегодня видел: дамочка одна,
синьор, такая вся... отсюда и досюда!
Дон Жуан.
Заткнись, дурак!
Аскольд.
Молчу, синьор.
Дон Жуан.
Известен вкус мне твой плебейский.
Я женщин мыслил как узор,
как форм изящных арабески.
Аскольд убегает.
Дон Жуан.
Но это в прошлом, а теперь...
я сам в себе. И я есмь дверь
в пустыню, где воспоминанья
меня наполнят, где свиданья,
их жар полуденный, их зной.
О женщина - огонь в сосуде!
Истыканные шпагой груди!
Их столько было - мертвых тел.
Я убивать их не хотел.
О Донна, лишь твоей рукой
удар направлен роковой.
Но это в прошлом, а теперь,
о, одиночество, поверь,
ничто тебя мне не заменит,
ты самый милый мой цветок.
Аскольд появляется.
Аскольд.
Синьор, вы будете пельмени?
Дон Жуан.
Нет, не хочу! Моя судьба, мой рок,
мои покои и хоромы,
мой кости греющий камин.
Погода мерзкая, от этого и сплин
сегодня.
Аскольд.
Вот, синьор, альбомы,
вино и трубка.
Дон Жуан.
Хорошо.
Садись со мной.
Аскольд.
Есть не хотите?
Дон Жуан.
Сказал же - нет.
Аскольд.
Но вы всегда едите
в такое время.
Дон Жуан.
Не хочу. Пошел!
Аскольд.
Сказали сесть сюда.
Дон Жуан.
Ах, да, садись!
Аскольд.
Сажусь, синьор. Внизу там... дама
в дверях... до вас.
Дон Жуан.
Вот бестолочь. Упрямый!
Скорей! Бегом! За дамой! Вниз!
Как звать узнай: Агнесса? Анна? Лена?
Герб, родословную, наличие корон!
Аскольд.
Синьор, не поняли: по поводу обмена
вы объявленье дали.
Дон Жуан.
В шею! Вон!
Аскольд убегает и возвращается.
Садись сюда. Какая жизнь была
у нас с тобой, голубчик Лепорелло.
Аскольд.
Простите, сударь, я Аскольд.
Дон Жуан.
Ах, да. Не для меня ль цвела
Испания? Венесуэла?
Что предо мною Чайльд Гарольд?
Постой, мой друг, а Лепорелло где?
Свидетель всех побед и их вкушений,
блистательных побед, не знавших поражений?
Аскольд.
Синьор, свидетель ваш... в ладье
Харона.
Дон Жуан.
Да? Как жаль. Прискорбно.
Но будет горевать, Аскольд.
Раскрывает альбомы.
Гляди сюда: ты видишь, женщин сколько?
Ты видишь, сколько женщин?
Аскольд (заглядывая в альбом).
Сколь?
Дон Жуан.
Э-э, деревенщина. Да вот же - три альбома.
Все разные, гляди: вот, вот и вот.
Они б заполнили четыре наших дома.
Аскольд.
Зачем так много, сударь?
Дон Жуан.
Идиот!
Смотри, деревня, это - донна Анна.
О пыл, о страсть, Аскольд. А этот рот?
У ней и здесь, и здесь все было без изъяна.
Аскольд.
Толста, как боров. О майн гот!
Дон Жуан.
Да не толста, дурак. Такие ж ране
одежды были. Сто потов сойдет,
пока ты через них достанешь...
Аскольд.
Чего достанешь?
Дон Жуан.
Идиот!
А глянь сюда: вот это - Изабелла!
Аскольд.
Умна?
Дон Жуан.
Ни в грош. Но чувств какой накал!
Ах, как глупышка эта пела!
Ты б видел, как ей зал рукоплескал!
Мы пили ее трели допьяна.
Ах, Изабелла, девочка, милашка...
Аскольд, я помню: тонкая рубашка...
А под рубашкой... Трубку и вина!
А вот гляди, красавица Инесса.
Я под балконом десять дней ей пел.
Но как потом она была прелестна,
как ненасытна, как медов и спел
был этот плод!..
Аскольд.
Черна уж очень.
Дон Жуан.
О да, черна, как ночь. Но это ж самый сок!
Какая грудь, а талия, а очи?
Какая... м-м... как этот стан высок.
А вот Амалия.
Аскольд.
Ну-у, та совсем худышка,
как смертный грех.
Дон Жуан.
Как смертный грех?
Она была созревшей, как орех.
О, как его я щелкнул!
Аскольд.
Даже слишком.
Оно и видно: скорлупа
одна осталась.
Дон Жуан.
Вот Лаура.
Аскольд.
Лаура? Кажется, что дура.
Дон Жуан.
Лаура - дура? Нет. Хотя... глупа,
как принято у женщин. Все немножко
глупы, Аскольд. Но в этом - шарм.
Какая у Лауры ножка...
Она ее закутывала в шарф
прозрачный, газовый и ею так и эдак...
Не ножка - жаворонка трель.
Воздушна, словно Ариэль.
Ах, сколько золотых монеток
я на Лауру просыпал...
Однажды, помню, шумный бал.
Все в блеске, в золоте, в свеченье,
из сада - звонкий соловей.
Аскольд, тебе ль понять влеченье
к Лауре ветреной моей?..
Ну да, она, конечно, дура.
Я станцевал четыре тура
с ней вальса, польку и кадриль.
Апчхи! Аскольд, что это?
Аскольд.
Пыль.
Сейчас протру.
Протирает альбомы.
Дон Жуан.
Вот время контрданса.
Я подхожу, и что ж?
Аскольд.
И что ж?
Дон Жуан.
Прыщавый тип поет ей стансы.
Она внимает. Я - за нож!
Аскольд.
Синьор, да что вы, как разбойник!
Дон Жуан.
Молчи, Аскольд. Тебе ли знать:
из самых страстных я любовник,
которых увенчала знать.
Аскольд.
И что? Дуэль?
Дон Жуан.
Дуэль, конечно.
В саду, под пенье соловья
его пронзил ударом я.
Всю ночь меня дарила нежно
Лаура ласкою своей.
Аскольд.
Синьор, мне страшно. Ей-же ей!
Попробуй с вами быть неласков.
Дон Жуан.
Ты прав, я страстен был, Аскольд.
А эта дама, видишь, вот?
С ней - маленькая неувязка.
Аскольд.
Она сопротивлялась? Чушь!
Синьор, не верю!
Дон Жуан.
В самом деле.
Так, неприятность: нас в постели
застал синьоры этой муж.
Аскольд.
Опять дуэль?
Дон Жуан.
Опять дуэль.
В саду. Кипела кровь, как брага.
Под соловьев густую трель
его моя пронзила шпага.
Я не забуду этот взор.
Почти уж мертв, кричал он: "Вздор!
Я не убит!" Ужасна рана
мне показалась. В коридор
дворца его тащил я рьяно.
Он был какой-то командор.
Она, конечно, донна Анна.
Какая страсть, о, этот пыл!
А может, то была другая?
Про Анну я уж говорил.
О, я, Аскольд, с плеча рубил,
любя. Хотя любил - играя.
Аскольд, ты спишь, Аскольд?
Аскольд.
Красны
рассказы ваши.
Дон Жуан.
Но я вижу темя
твое, а не лицо.
Аскольд.
В такое время,
синьор, вы темя видите, я - сны.
Дон Жуан.
Он спит. А мне опять отдаться сплину?
Эй, дурачок, катись в свою перину!
А мне еще вина, вина и трубки!
И там, Аскольд, в другом шкафу,
альбомы. Все тащи!
Аскольд.
И в тех голубки?
Дон Жуан.
Голубки! Что за слово, фу!
Аскольд.
Вот эти?
Дон Жуан.
Да.
Аскольд.
Спокойной ночи,
синьор. Могу идти?
Дон Жуан.
Катись, катись!
Противное вино. Какие очи
у одиночества. Как... рысь.
Крадется рысь, крадется, но завеса
сейчас спадет. И я опять умчусь
к вам, нежные, Амалия, Агнесса,
к свидетелям моих прекрасных чувств.
Я призван был, чтоб вас воспеть.
Любовью, шпагой ли - я делал это страстно.
И утверждаю: даже смерть
Над красотою вашею не властна.
Исчезнет старость, немощность пройдет,
смерть снова в жизнь переродится.
А этот чудный локон, он найдет
хозяйку юную. И с нею воплотится
в изящество, в дыхание весны,
в живую прелесть, в то, чем дышит вечность.
Альбом открою и увижу сны
прекрасные, как звезд ночная млечность.